按照联合国大会2016年6月28日的选举结果,并根据海牙协定,意大利与荷兰将分享2017-2018年安理会非常任理事国的两年任期,意大利于2017年1月1日起担任安理会非常任理事国。
Dal 1° gennaio 2017 l"Italia è membro non permanente del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite in virtù della sua elezione il 28 giugno 2016 e in conformità all"accordo con l"Aja di divisione del mandato biennale 2017-2018.
自1955年12月14日意大利加入联合国以来,意大利一直按照联合国政策采取外交行动,且一贯支持联合国。意大利曾六次担任安理会非常任理事国(1959/1960;1971/1972;1975/1976;1987/1988;1995/1996;2007/2008),并依据安理会的价值观、利益和我国在采取多边行动中的特殊方法来履行这一职责。除此之外,意大利还被公认在重要的国家团体中具有倾听和调解的能力,以避免冲突和对话作为主要手段,对地中海区域及其动态的了解,以及促进人权,基本自由和法治的能力。
Ammessa all"ONU il 14 dicembre 1955, l"Italia ha sempre guardato all"Organizzazione come un punto di riferimento della sua azione di politica estera e non le ha mai fatto mancare il suo apporto. Membro del Consiglio di Sicurezza in sei precedenti mandati 6 (1959/1960; 1971/1972; 1975/1976; 1987/1988; 1995/1996; 2007/2008), il nostro Paese ha svolto tale ruolo ispirandosi a quei valori, interessi e peculiarità di approccio che caratterizzano l"azione multilaterale del nostro Paese. Tra questi, una riconosciuta capacità di ascolto e di mediazione - anche ad opera di importanti organizzazioni della società civile nazionale; attività di prevenzione dei conflitti e dialogo come strumento principale; conoscenza del Mediterraneo e delle sue dinamiche; promozione dei diritti umani, delle libertà fondamentali e dello Stato di diritto.
按照传统的包容性方法,在2017年意大利打算推动对话,以促进解决非洲和中东地区危机的方案,这些地区的危机给国际社会的和平和安全构成了严重的威胁。维护和平将是意大利的工作重点之一。在安理会中我国将建设性地参与审查维和任务的派出,加强其有效性。意大利将支持联合国秘书长古特雷斯在促进联合国在预防冲突方面发挥更大的作用,致力于加强女性作用,包括通过建立地中海区域女性调解网络。
Conformemente al suo tradizionale approccio inclusivo, nel 2017 l"Italia intende promuovere il dialogo per favorire soluzioni alle crisi in Africa e in Medio Oriente, che pongono una seria minaccia alla pace e la sicurezza internazionale. Il peacekeeping sarà quindi una delle priorità italiane. In Consiglio di Sicurezza il nostro Paese parteciperà in modo costruttivo alla revisione dei mandati delle principali missioni di pace, per rafforzarne l"efficacia. L"Italia sosterrà il Segretario Generale Guterres nella promozione di un maggiore ruolo per l"ONU nella prevenzione dei conflitti, lavorando per il rafforzamento del ruolo delle donne, anche attraverso la costituzione di un network di donne mediatrici dell"area Mediterranea.
意大利将密切关注对全球安全的新挑战、难民潮和移民问题,尤其是关于消除人口流动的原因,这往往是犯罪活动如贩卖人口的源头。
L"Italia presterà massima attenzione alle nuove sfide alla sicurezza globale, a partire dai flussi di rifugiati e migranti, in particolare per quanto concerne l"eliminazione delle cause dei movimenti di popolazioni, che spesso originano fenomeni criminali quali il traffico di essere umani.
打击恐怖主义,保护平民和打击严重践踏人权的行为,打击非法贩运人口和移民,保护文化遗产,女性、青年和温和派宗教领袖在促进和平事业中可发挥的作用,对抗气候变化,蓝盔部队的培训,加强区域组织和次区域组织的作用。这些都将是意大利打算在安理会推动的下一步行动方向。
Contrasto al terrorismo, protezione dei civili e lotta all"impunità per gravi violazioni del diritto umanitario, contrasto al traffico di esseri umani e migrazioni, tutela del patrimonio culturale, ruolo delle donne, dei giovani e dei leader religiosi moderati nel promuovere la pace, lotta al cambiamento climatico, addestramento dei Caschi Blu, rafforzamento del ruolo delle organizzazioni regionali e sub-regionali. Queste le ulteriori direttrici di azione che l"Italia intende promuovere in Consiglio di Sicurezza.
(来源:意大利驻华使馆2017-01-09 )